Vèsè LaBib Sou Prensip Travay

Share | Pataje

Bonjou! Lundi sa n-ap gade travay; Bib la tankou yon font ki koule san rete avèk bon konsèy pou-n aplike nan vi nou chak jou.

Jezi Kris se Chemen an Verite e Lavi.

Vèsè LaBib Sou Prensip Travay

Pwovèb 14:23

HAT98 In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.

BSA In all labor there is profit, but idle chatter leads only to poverty.

Jenèz 3: 19

HAT98 in the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 

BSA “in the sweat of your face you shall eat bread till you return to the ground, for out of it you were taken; For dust you are, and to dust you shall return.”

Pwovèb 24: 33 - 34

HAT98 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: 34) so shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.

BSA “Yon ti dòmi, yon ti somèy, yon ti pliye men pou repoze,” 34) So shall your poverty come like a prowler, and your need like an armed man.

Eklezyas 9: 10

HAT98  Tou sa ou jwenn pou ou fè, fè l ak tout fòs ou. Paske, kote ou prale a, nan peyi kote mò yo ye a, nanpwen travay pou ou fè, pa gen lide ki pou mache nan tèt ou, pa gen konesans, pa gen bon konprann. it with thy might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, whither thou goest.

BSA  Nenpòt sa ke men ou jwenn pou fè, fè l ak tout kouraj ou. Paske pa gen aktivite, ni plan, ni konesans, ni sajès nan Sejou mò kote ou prale a. it with your might; for there is no work or device or knowledge or wisdom in the grave where you are going.

Eklezyas 11: 16

HAT98 Nan maten, plante jaden ou. Aswè rive, plante jaden ou ankò. Ou pa janm konnen kilès nan de yo ap bay plis rannman. Ou pa janm konnen si tou de p'ap pran, si tou de p'ap bay menm rannman. shall be alike good. 

BSA Simen semans ou nan maten an; ni pa gaspiye tan nan aswè. Paske ou pa janm konnen si se nan maten oswa nan aswè semans lan ap reyisi; ni si se pa tou de k ap bon. will be good.

I Korentyen 3: 9 - 11

HAT98 Apòlòs ak mwen, se travay n'ap travay ansanm pou Bondye. Nou menm, moun Korent yo, nou se tankou yon jaden Bondye bay travay pou li. Ou ankò, nou se yon kay Bondye ap bati. ye are God’s building. 10) Dapre favè Bondye te fè m lan, mwen travay tankou yon bon enjenyè, mwen poze fondasyon an. Yon lòt ap bati sou li. Men, se pou chak moun veye kò yo pou yo konnen ki jan y'ap bati. 11) Paske fondasyon an deja la: se Jezikri. Pèsonn pa ka poze yon lòt.

BSA Paske nou se ouvriye parèy avèk Bondye. Nou menm se chan Bondye a, kay la ke L ap bati a. you are God’s building. 10) Selon gras Bondye ki te ban mwen an, kon yon mèt k ap bati byen saj, mwen te poze yon fondasyon. Men konsa, se yon lòt k ap bati sou li. Konsa, fòk chak moun pridan sou jan li bati sou li a. 11) Paske pèsòn pa kapab poze okenn lòt fondasyon sof ke sila ki poze deja a, ki se Jésus Kri.

2 Thessalonians 3: 8

HAT98 Mwen pat kite pèsonn ban m manje pou gremesi. Okontrè, mwen te travay di, mwen te fatige kò mwen anpil, lajounen kou lannwit, pou m pat sou kont nou yonn.

BSA Ni nou pa t manje pen a lòt moun san peye pou li, men avèk travay ak difikilte, nou te kontinye travay lajounen kou lannwit pou nou te kab pa vini yon chaj lou pou okenn nan nou.

Kolosyen 3: 24 - 24

HAT98 Nenpòt travay yo ban nou fè, fè l ak tout kè nou tankou si se pa pou lèzòm nou t'ap travay, men pou Senyè a. it heartily, as to the Lord, and not unto men; 24) Chonje byen: Senyè a gen pou ban nou rekonpans nou: l'ap ban nou eritaj li sere pou moun pa l yo. Paske, mèt n'ap sèvi tout bon an se Kris la.

NHAT98 And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men, 24) knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.

Pou Tout Travay W-ap Fè Yo, Ankouraje

Visite sit la chak Lundi pou plis vèsè LaBib.

Fè Kòmantè

Your email address will not be published. Required fields are marked *

htKreyòl Ayisyen